What many of us think of as “French cuisine” is actually haute cuisine, the cuisine that evolved from the aristocratic cuisine of the royalty. This cuisine was centered mainly in Paris and Versailles. Regional cuisine as we know it today did not even exist at the time, since regions didn’t exist until after the Revolution. Until the Revolution, there were provinces and feudal “kingdoms,” abolished afterward. Cuisine bourgeoise, the cooking of the upper middle classes and later middle classes, developed after the Revolution, and gradually filtered down to the broader population.
Regions didn’t formally exist by name until 1890, so there was little meaning attached to the word “region”. One cooked and ate what was available, what one grew and raised and that varied widely. Even the gruel was made with different grains in different regions. Regions only formed an identity after this. Knowledge of regional cuisines increased as travel became easier and accessible to all, especially after the generalization of cars.
French cuisine has always consisted of two tiers: haute cuisine and regional cuisine. Elements of haute cuisine — the cuisine that we inherited from the courts and later the affluent bourgeoisie, the cuisine that elevated sauce-making to an art form — have over the centuries infiltrated the cuisine of the regions, and regional cuisine is the lifeline and wherein lies the future.
Boeuf à la bourguignonne, also referred to as beef or boeuf bourguignon, is a French classic from the Burgundy wine region of France. It is made with red Burgundy wine, and simmered for hours. It makes up part of what the French refer to as “plats cuisinés“, or slow-cooked dishes.
This recipe is quite easy to make, and should serve about 8 people. Plan to make it well in advance, since it is best when it is left to marinate for 24 hours and cook slowly several hours on the day of serving. It is the perfect dish for dinner parties or potlucks, and is one of the best leftovers around.
Boeuf Bourguignon Recipe
Click here for metric-Imperial-U.S. recipe converter
Sauces were once the domain of French haute cuisine, aristocratic food. This started changing after the Revolution, first in the bourgeoisie, who copied the ways of the former royalty, and eventually in restaurants.
In France, there have always been sauces. Even the Franks and the Gauls moistened their food with a “flavored liquid.”
French cuisine, influenced by Roman cuisine, saw the first sauce recipes using meat jus in the fifth and sixth centuries, and were then called saulce. To the jus was added vinegar, wine, acidic fruits and spices. The Romans had already used ginger and cloves, but in the eleventh century, the Crusaders brought back others from the Levant, including cinnamon, the most commonly used, galangal (or ginger), coriander seeds, cumin, nutmeg, cardamom, saffron, grains of paradise and pepper. The acidic quality was often given to sauces through the addition of verjus, made from green grapes, which are not yet sweet in flavor and remain acidic, or with other acidic fruit such as apple, lemon or plums. Verjus is still used in French sauces.
Guillaume Tirel, known as Taillevent (after whom a Paris palace of gastronomy is named), wrote the first known cookbook, Le Viandier, around 1375. Stews and other slow-cooked dishes didn’t yet exist; most meat was boiled or cooked over a spit, i.e. quite plain, so sauces were a way to liven them up. About thirty sauces have been recorded during the medieval period. They of course featured in the cuisine of the well-to-do; most common people were still eating gruel, as they always had.
During the Renaissance, spices dropped out of French cuisine. It was the halcyon days for sauces, which proliferated. Slow-cooked sauces were invented using fonds, mirepoix, butter and flour for thickening. Simple jus and coulis became common. Recipes for green sauces from Italy using new ingredients and herbs were also popular and easy to make since herbs were plentiful and grew wild in even the coldest parts of France.
It was La Varenne in the seveneenth century who started precisely defining sauces and how they’re made and documented roux, which then consisted of a paste of flour and lard for thickening:
Thickening of flowre
Melt some lard, take out the mammocks; put your flowre into your melted lard, seeth it well, but have a care it stick not to the pan, mix some onion with it proportionably. When it is enough, put all with good broth, mushrums and a drop of vinegar. Then after it hath boiled with its seasoning, pass all through the strainer and put it in a pot. When you will use it, you shall set it upon warm embers for to thicken or allay your sauces.—The French Cook, Francois Pierre La Varenne
To the “low-fat” sauces of the Middle Ages were added bread, eggs and cream, making them much heavier, and herbs replaced spices from the Orient. Roux was the thickener of choice. Beurre blanc and hollandaise sauce accompanied pike, a popular dish.
In the eighteenth century, Carême perfected the art of sauce making and was the first to classify the mother sauces: béchamel, espagnole, velouté, and allemande. Auguste Escoffier later refined this list to the contemporary five mother sauces by dropping allemande as a daughter sauce of velouté, adding hollandaise and sauce tomate, in his classic Le Guide Culinaire, published in 1903.
Today, French people of all social and economic classes eat sauce. It is not restricted to the wealthy or the aristocrats. Just about anyone can whip up mayonnaise without a recipe.
—————————-
Jonell Galloway grew up on Wendell Berry and food straight from a backyard Kentucky garden. She is a freelance writer. She attended Le Cordon Bleu and La Varenne cooking schools in Paris and the Académie du Vin, worked for the GaultMillau restaurant guide and CityGuides in France and Paris and for Gannett Company in the U.S., and collaborated on Le tour du monde en 80 pains / Around the World with 80 Breads with Jean-Philippe de Tonnac in France; André Raboud, Sculptures 2002-2009 in Switzerland; Ma Cuisine Méditerranéenne with Christophe Certain in France, At the Table: Food and Family around the World with Ken Albala, and a biography of French chef Pierre Gagnaire. She ran a cooking school in France, and owned a farm-to-table restaurant, The Three Sisters’ Café, with her two sisters in the U.S. She organizes the Taste Unlocked bespoke food and wine tasting awareness workshops with James Flewellen, is an active member of Slow Food, and runs the food writing website The Rambling Epicure. Her work has been published in numerous international publications and she has been interviewed on international public radio in France, Switzerland, and the U.S. She has just signed on at In Search of Taste, a British print publication, and is now working on two books, The French and What They Eat and What to Eat in Venice.
I would like to thank all my American recipe testers before we even start. My recipes were developed in France and Switzerland, using French ingredients in a French kitchen, with an English-speaking French audience in mind. The difference between a typical French kitchen and a typical American one is enormous.
For example, in a French kitchen, we don’t have measuring cups and measuring spoons. We measure everything by weight and volume. I’ve converted my weight and volume measurements, but I haven’t been able to test them using American methods of measuring.
From Southern biscuits to French baguette. You might wonder how a country girl from Kentucky who grew up on fried chicken, creamed corn, biscuits, cornbread, and church supper fruit pies could be qualified to tell others about boeuf bourguignon, cassoulet, choucroute or coq au vin. Yes, I’m writing a book we’ll call The French and What They Eat, since the title hasn’t yet been finalized. I’ll tell you the story in the book — from a general store/cream station/feedstore in a spot in the road in Kentucky, where the loafers discussed whether it was better to put a bag of peanuts into a Coke or an RC, to the City of Light and the Cordon Bleu Cooking School, eventually cooking, eating and drinking my way around France.
“What to Eat in France,” a series of regional French recipes with a story and a bit of history, is laying the groundwork for this book. If you’d like to follow the series on a regular basis, sign up for the newsletter in the right-hand column.
Quand se garnis uno ensalado, Fau qu’aquéu que met la sau fugue un sage; Aquéu que met lou vinaigre, un avare; Aquéu que met l’òli, un proudigue.–Popular minstrel rhyme
“When dressing a salad, the person who adds the salt has to be careful; the person who adds the vinegar wise, and the person who adds the oil generous,” said the wandering minstrels in Langue d’Oc.
Anchoyade is the langue d’oc spelling. In French (and in the Provençal dialect), it is written anchoïade. In English, anchoiade.
The former province of Languedoc bordered Provence, where anchoïde is king, but in Languedoc, anchovies are mashed into a paste. Anchoïade is to Provence what fondue is to the Savoy. When the anchovy mixture is pounded in a mortar, as it is in Provence, it is actually anchovy paste. Anchoyade Languedocienne differs in that the anchovies are fried and served whole.
Technically, anchoïade is considered a sauce in France, although it is eaten as we would eat dip, called bagna cauda, or banha cauda in Provençal, with fresh raw vegetables into which it is dipped, or as a spread on toast. It is also used to make Fougasse aux Anchois and on salads.
In the region, anchoïade is most often accompanied by a dry white Cassis wine.
This is a traditional recipe and is perfect for topping a salad. Today, it is almost always ground into a paste like in Provence before serving as a dip. If you wish to do this, see the instructions following the traditional recipe.
ESCOFFIER’S RECIPE FOR POT-AU-FEU OR PETITE MARMITE
Pot-au-feu and petite marmite in today’s vocabulary are the same thing. Until the nineteenth century, the term pot-au-feu simply referred to a family soup to which was added different ingredients every day, usually with beef and chicken added on Sunday. The regional variations were endless, depending on availability and season and depending on the cook.
In 1829, the French etymology dictionary defined pot-pourri as “the name our fathers gave to the pot-au-feu.” In the nineteenth century, the recipe started to take on its modern ingredients of beef, root vegetables and a veal bone, but it still included chicken, which many people, including my French butcher’s wife, leave out these days.
Escoffier, who codified French cuisine in the late nineteenth century and early twentieth century, set down the recipe in Le Guide Culinaire in 1902, still calling it petite marmite. The regional variations started to disappear, and the recipe has now been simplified by most home cooks to contain only beef, no chicken. Escoffier insisted on the importance of the chicken, but today, one rarely finds a pot-au-feu with mutton, veal, pork, chicken, duck or turkey. The other name, petite marmite, has pretty much gone out of usage.
Confession time: for the last 25+ years I’ve lived in Paris and traveled the byways of France and Italy, tasting and writing about delicious food and lickerish wines. I’ve rarely felt gastronomic nostalgia for my native land, though the food and wine of California admittedly aren’t bad (this is serious understatement as you all know). But I have an incurable passion for peanuts in all sizes, shapes, and clonal varieties. I also love other spicy nuts, and, the real shocker, brittle. Yes, brittle. Peanut brittle not only hits all the right pleasure buds. It also whisks me back to the happy days of my youth in San Francisco and Berkeley, when “wild” was the operative descriptor.